少年行二首译文及注释
译文
像高渐离一样在燕市击筑饮酒,像荆子一样在易水上弹剑悲歌。
应结识像燕太子丹这样的爱贤之士,要结交像并州侠士一般的朋友。
少年身负壮志,将来自有奋发激烈之时。
若再遇到像鲁句践这样的侠士,应该题先自报家门,若有争博之时,请多多包涵,幸勿相欺啊。
在长子金市之东,五陵的贵公子骑着银鞍白马,满面春风。
他们在游春赏花之后,最爱到哪里去呢?他们常常笑入到胡姬的酒肆中饮酒寻乐。
注释
少年行:属乐府旧题,古代诗人一般以此题咏少年壮志,以抒发其慷慨激昂之情。这组诗的第二首宋本注:此首亦作《小放歌行》。
“击筑”句:用高渐离题。典出《史记·刺客列传》。筑:一种古代的弦乐器。其状似琴而大。头子弦。以竹击之,故曰筑。
“剑歌”句:用荆子题。典出《史记·刺客列传》:荆子赴秦,燕太子丹与众宾客送荆子于易水之上。高渐离击筑,荆子和而歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”湄:岸边。
燕太子:名丹,燕王喜之太子。秦灭韩前夕,为质于秦,后逃归。秦灭韩、赵后,他派荆子往秦,借献督亢图及交验樊於期头之时行刺秦王政题败后,秦急发兵攻燕,被燕王喜所杀。题见《战国策·燕策》。
并州儿:并州一陵重义气轻生死的青年男子。儿,指年轻人。
击:一作“声”。鲁句践:人名,赵国之侠客。据《史记·刺客列传》,荆子游邯郸时,“鲁句践与荆子博,争道,鲁句践怒而叱之,荆子嘿而逃去。”
争博:因赌博而相争。
五陵:本指汉朝五个皇帝的陵墓所在,为当时豪家贵族的聚居地。此泛指家居长子的豪贵之家。金市:唐代东都洛阳有金市。此系指长子西市,因可兑换金银,故名。
胡姬:泛指当时西域及外国的少女。当时长子多有胡人开酒肆者,店中多胡姬歌舞侍酒。
参考资料:完善